InicioVideoJuegosNintendoPokémon: campaña con las voces de Brook y Ash busca que los...

Pokémon: campaña con las voces de Brook y Ash busca que los juegos tengan español latino

Bajo un video, los icónicos personajes presentan la problemática actual en Latinoamérica

Hace unos días, una popular campaña se encuentra siendo tendencia, la que busca que los juegos de la franquicia de Pokémon tengan idioma y audio latino. En la actualidad, pese a que el anime tiene audio latino, a la franquicia solo se le ha implementado el español castellano en la gran mayoría de los juegos.

A través de un video en el portal de noticias ANMTV titulado «El gran problema de Pokémon en Latinoamérica«, las voces originales latinas de Ash (Gabriel Ramos) y Brook (Gabriel Gama) dan a conocer la problemática respecto a los juegos con español castellano y porque deberían estar en español latino.

El video expone como nunca hemos tenido versiones en idioma latino. Desde un inicio, las versiones Rojo y Azul de Nintendo Game Boy llegaron en español castellano a nuestro continente. Luego de varios años, en 2013 volvieron a implementar el idioma español en X e Y con el sistema multiidioma, pero con español de España.

Esta situación sigue para los en los recientes títulos de la saga: Perla Reluciente, Diamante Brillante y Pokémon Unite. A esto se le suma el problema de entendimiento entre los diferentes idiomas y como su significado puede llegar a ser muy diferente para nuestra región.


Una situación molesta para los jugadores

Esta no es la primera vez que el portal expone el problema. ANMTVLA hace unas horas lanzó un reportaje respecto al «Por qué la falta de español latino en los videojuegos de pokémon es un problema grave«, en el cual muestra como la traducción castellana cuenta con frases y palabras que pueden resultar muy ofensivas en Latinoamérica.

A esto se le suma lo confuso para el jugador leerlo, pues la traducción castellana contiene una excesiva jerga local en España.

Luego de lo anterior, intentaron comunicarse con The Pokémon Company International, quienes les respondieron que la compañía «no acepta ni considera ideas no solicitadas y no podemos revisar ni responder a los envíos de ideas«. También intentaron contactarse con Nintendo Game Freak para conocer su posición al respecto, sin respuesta alguna.


¿Y qué pasa con otros juegos de Nintendo?

Pese a que ha sido una molestia para los jugadores de esta región tener que leer jergas y dialectos propios de España, nunca había una campaña había logrado apoyo de personas conocidas en el medio.

Curiosamente, los juegos triple A de Nintendo marcados «para todo público» si vienen con traducción Español Latina, como Mario Kart 8. Sin embargo, al subir de categoría dejan la traducción en Castellano, tal como pasa en Super Smash Bros. Ultimate.

Cabe destacar que algunos juegos que no son directamente manejados por Nintendo/The Pokémon Company, como Pokémon GO, cuentan con español latino.

FuenteANMTVLA
Darío "Kentaro Darkdox" Pérez
Darío "Kentaro Darkdox" Pérez
Asesor, OT, Juez y Consultor Externo de Video Games/Cosplay • Informático de profesión • Google Local Guide lvl 7 •

Próximos eventos

¡Siguenos!

16,865FansMe gusta
1,841SeguidoresSeguir
650SeguidoresSeguir
784SeguidoresSeguir
729SeguidoresSeguir

Te recomendamos leer: