InicioContenidoNoticiasVoz de Aether en Genshin Impact expone la toxicidad hacia los actores...

Voz de Aether en Genshin Impact expone la toxicidad hacia los actores luego del último Live oficial

Zach Aguilar se explayó en Twitter el problema que tiene con parte de la comunidad

El pasado 20 de agosto, el canal de YouTube de Genshin Impact presentó un nuevo programa especial enfocado en la versión 2.1 del juego, presentando las novedades que llegarán próximamente al título de miHoYo. Para esta ocasión, la versión occidental del streaming contó con el elenco de voces inglesas Zach Aguilar (Aether/Viajero), Sarah miller-crews (Lumine), Stephanie Southerland (Jean), Laura Stahl (Bárbara/Xinyan), Kelly Baskin (Amber) y Josey Montana McCoy (Kaeya).

Lamentablemente, parte del público del Streaming no quedó muy satisfecho con el programa, acusando a los actores de doblaje de «expresarse y reírse falsamente» durante todo el live, causando cringe a sus espectadores. Estas quejas se acentuaron bastante en el Chat de YouTube, atacando cada vez más fuerte a los panelistas a medida que avanzaba el stream.

Por lo anterior, el actor de voz Zack Aguilar, quien también hace la voz de Tanjiro Kamado en el doblaje norteamericano de Kimetsu no Yaiba, decidió exponer la situación en su perfil de Twitter. En sus tuits, menciona como los actores se esfuerzan por hacer este tipo de actividad lo mejor posible y que no siempre tienen todo el conocimiento de los proyectos, pero que al estar en la mira de los fans, siempre terminan recibiendo odio, por lo que espera que estos puedan entenderlos un poco.

Cabe destacar que estos programas son guiados por el equipo de miHoYo, quienes entregan un script para que los actores de diferentes regiones los lean y estos sigan el libreto en vivo.


Dejamos a continuación la traducción en español de sus comentarios en Twitter:

«Estoy frustrado. Los actores de doblaje no saben todo sobre los proyectos en los que estamos. Somos personas normales con trabajos en los que hacemos nuestro mejor esfuerzo. La gente hace todas estas suposiciones sobre nosotros y nuestro trabajo, especialmente con los asistentes virtuales en inglés. Hay muchas cosas que no podemos aclarar. Pero mentalmente, es agotador.

Sé que los actores de doblaje son los que están en el ojo público la mayor parte del tiempo, pero hay muchas cosas que suceden detrás de escena fuera de nuestro control. Ojalá pudiéramos ser más sinceros. No estoy seguro de qué decir, creo que estoy un poco cansado del tratamiento que he visto y experimentado.

Para aclarar… la gente ha estado relacionando esto con una sola cosa, pero se trata de los AÑOS de odio que yo y otros actores hemos visto como actores de voz ingleses. No es un problema reciente lo que realmente me impulsa a decir esto, pero es más la acumulación de cosas con las que hemos tenido que lidiar mentalmente.

«Dejaré de divagar aquí, pero para mí comencé en esta industria muy joven. El odio es algo que tenemos que tratar de no mirar. Sin embargo, para un niño siempre quiso ser actor de voz, es difícil. Muchos de nosotros tenemos experiencias como esa, y creo que solo quiero que la gente lo entienda».


Hasta el momento, miHoYo no se ha pronunciado al tema, pero es probable que reevalué la forma en que se dan estos programas especiales luego de estos comentarios. Finalmente, la versión 2.1 del juego estará disponible desde el 1 de septiembre, contando con nuevos personajes, eventos y un nuevo capítulo a la historia principal.

Puedes ver el Streaming completo a continuación:

Darío "Kentaro Darkdox" Pérez
Darío "Kentaro Darkdox" Pérez
Asesor, OT, Juez y Consultor Externo de Video Games/Cosplay • Informático de profesión • Google Local Guide lvl 7 •

Próximos eventos

¡Siguenos!

16,865FansMe gusta
1,841SeguidoresSeguir
650SeguidoresSeguir
778SeguidoresSeguir
729SeguidoresSeguir

Te recomendamos leer: